Shonen Jump: В "Бличе" много испанских слов. Как вы увлеклись испанским?
Кубо Тайто: Для меня испанский всегда звучал чарующе и мягко.
SJ: А ещё в "Бличе" поразительное количество терминов, например, имена зампакто или названия заклинаний хадо. Когда мы прежде брали у вас интервью, вы говорили, что все они навеяны древней японской литературой. Где вы черпали вдохновение для имён арранкаров? Они такие необычные.
КТ: Обычно я так не делаю, но мне пришла мысли дать арранкарам имена дизайнеров и архитекторов. На самом деле, есть дизайнер интерьеров по имени Уркиола. А Гриммджо вдохновлён архитектором Николасом Гримшоу.
SJ: О, уверены, что американский редактор будет счастлив это узнать!
SJ: У вас исключительный дизайн персонажей, поэтому всегда можно с лёгкостью сказать кто есть кто, даже с появлением новых героев в сюжетной истории - вайзардов и арранкаров. Как вы придумываете столько разных дизайнов, у вас есть какие-то хитрости?
КТ: Хитростей никаких нет. *смеётся* Я уже обсуждал это с другими мангаками, которые спрашивали о том же. Я и сам не понимаю. Может, потому что мне нравится обращать внимание на лица людей... ведь это может пригодиться. С молодости веду себя так.
SJ: Вы наблюдаете за людьми в кафе?
КТ: Специально я никуда не хожу. Все происходит в обычной жизни, например, когда я иду по улице и вижу гуляющих людей. Или когда еду в метро.
SJ: Вас узнают люди на улице?
КТ: Вовсе нет. Обычно я не показываюсь в чересчур людных местах.
SJ: Вы намеренно создаёте персонажей, внешний вид которых искажает представление о истинной натуре? К примеру, положительных героев с неприятными лицами или отрицательных, которые кажутся мягкими?
КТ: Меня всегда притягивали люди с таким вот несоответствием. Я взял за основу этот порыв, чтобы рисовать подобных людей в моих работах.
SJ: Кон как раз такой персонаж.
КТ: О, да. Милый снаружи, но... *смеётся*
SJ: Злой внутри?
КТ: На самом деле совершенно неуправляемый. *смеётся*
SJ: Вы уже держите в уме окончание «Блича»? Насколько далеко вы рисуете заранее? И меняли ли вы когда-нибудь планы, что же произойдёт дальше?
KT: Я еще не решил, как закончится сериал. Что касается того, как далеко я рисую - всегда поразному. Иногда, когда мне приходит идея новых сцен, я стараюсь в уме соединить наиболее интересным способом. Я не знаю, где это произойдёт, потому что идеи приходят беспорядочно. Я могу размышлять о сцене, которая произойдёт в сюжете очень и очень нескоро, и чтоб дойти до неё придется сперва нарисовать множество другого. Если мне хочется нарисовать сцены, я её обязательно нарисую, но как только дойду до неё.
SJ: Вы определенно живёте музыкой. Вы слушаете разные жанры, когда придумываете сюжет и когда рисуете?
КТ: Я никогда не знаю, когда ко мне придёт новая идея и чем я буду в тот момент занят. Я не слушаю музыку, когда пишу сюжет, потому что в этом случае я начал бы сосредотачиваться на музыке. Но я слушаю её, когда рисую.
SJ: Какой жанр вам особенно нравится?
КТ: Я слушаю рок. Он для меня самый любимый.
SJ: Под какую музыку вы бы советовали читать «Блич»?
КТ: Всё зависит от сцены. В идеале, вы должны слушать музыку, которую я представлял для неё. Можно сказать, у каждой сцены своя музыка, так что объяснить очень трудно. *смеётся*
SJ: Читателям нужно слушать фоном какую-нибудь музыку во время чтения манги? Или им лучше отвлечься от музыки и сосредоточиться на чтении?
КТ: Думаю, хорошо и так, и так. Я указываю в томах музыкальные темы для каждого персонажа. Если слушать их при чтении сцен с этими персонажами, наверное, всё будет хорошо сочетаться.
SJ: Как часто вы выбираетесь из своей студии? И чем вы занимаетесь в свободное время?
КТ: Я выхожу каждое утро. Я переехал поближе к центру Токио, там полно мест, где можно перекусить, и магазинов тоже достаточно. Я трачу свободное время на еду или покупки.
SJ: Что вы едите в критические моменты?
КТ: Я почти не ем, когда занят. *смеётся*. Но я перекусываю маленькими шоколадками. Я люблю шоколад.
SJ: У вас есть любимая еда или напиток?
КТ: Интересно, что бы это могло быть. На данный момент фрукты.
SJ: Какие фрукты?
КТ: Как в Америке называют микан? (микан – японский сорт мандарина - прим.)
SJ: Мандаринами.
КТ: Обычно я не ем фрукты, но мой новый редактор принес немножко, чтобы подбодрить меня. Ведь они богаты витаминами. Он такой заботливый! *смеётся*












